Умные люди давным-давно
ЧИТАТЬ ушли на ДЕЛА.ru
Умные люди давным-давно
ОБСУЖДАТЬ ушли на Facebook
 разговоры
 новости красноярска
поиск 

 

 

 
   

обсуждение

тема: 
о языке РУССКОМ
  
   автор:  зритель   помещено:  22.07.2005 10:39
     
[вернуться к медиа и СМИ]


  
   автор:  НАШ ЧЕЛОВЕК - посмотреть информацию о пользователеfkr-fkr дата:   20.03.2007 14:18  
   
2 ANB: это вы, батенька, ещё методологов не слушали!...
   автор:  Label дата:   03.04.2007 10:04  
   
О, академики Института русского языка и литературы им. А.С.Пушкина наконец проснулись:

"Языковая норма сегодня, несомненно, расшатана, а граница между книжным и разговорным языком стала более проницаемой, транспарентной. Но здесь нет ничего страшного - больше вариативности не помешает! Я - за естественное развитие языка.
В лингвистике есть такое понятие как гиперкорректность. Многие поколения русских людей привыкли к тому, что знание языка - это знание правил письма, орфографии и пунктуации. Само понятие грамотности у нас на 90% связано с тем, умеет ли человек правильно писать, расставлять запятые. И очень мало людей, которые слово "грамотность" понимают как умение красиво и ясно говорить, логично сочетать слова, убедительно строить речь.
Мы привыкли к тому, что настоящий язык - книжный, а живой разговорный - вторичен. И опять вспоминается Пушкин, сказавший: "Русскому языку надо поболе дать воли, чтобы развивался он сообразно законам своим", - резюмирует ученый.

Подробнее тутова:
http://www.newsru.com/russia/02apr2007/olbanskey.html
   автор:  НАШ ЧЕЛОВЕК - посмотреть информацию о пользователеBasf дата:   03.04.2007 11:48  
   
транспарентной...
вариативности...

Интересно, к чему "академикам Института русского языка и литературы" эти неоправданные заимствования...
   автор:  Son дата:   04.04.2007 14:17  
   
Label "И очень мало людей, которые слово "грамотность" понимают как умение красиво и ясно говорить, логично сочетать слова, убедительно строить речь".
Вы ничего не перепутали, например, с риторикой?)
   автор:  Label дата:   04.04.2007 18:32  
   
2 Son: я конечно понимаю, что читать-то по нормальному мало кто у нас умеет, но так и быть, заострю ваше внимание, что Label к нижеозвученным фразам не имеет ровно никакого отношения.

Это цитаты Виталия Костомарова, академика Российской академии образования, президента Института русского языка и литературы им. А.С.Пушкина.

Ссылка приведена, вначале моего поста написано, кто говорит.
Но ЧИАТЬ народу нонче недосуг, как видно...
Это модно теперь - по-журналистки вырвать предложение из контекста, до конца не разобраться, первоисточник ессно не читать (фу, глупость какая) и пр. и пр.
:-))))
   автор:  polina дата:   05.04.2007 10:57  
   
К теме о кофе.
Урок во втором классе.Знакомимся со склонением существительных. Пишем предложение со словом кофе.Подписываем род (м.р.). На следующий день проверяю тетради. В одной из них рукой кого-то из родителей написано!!!
Кофе-(ср.р). А у мамы пед.образование!!
   автор:  НАШ ЧЕЛОВЕК - посмотреть информацию о пользователеИстомин Николай дата:   07.04.2007 22:13  
   
Читали в 5 номере "ИЖ" статью о Русском языке?
Рекомендую.
Пдф-ку выложу позже.
   автор:  Label дата:   27.05.2007 20:16  
   
По поводу спора из глубины топега про кофе-он.
Я тутова высказывался:
http://www.reklama-mama.ru/forum/viewentry.asp?entry=5077&reply=366959

Наткнулся сегодня случайно на мысли Тёмы Лебедева по этому же поводу:
http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/138/

вот, берите пример с умных людей...
:-))))
   автор:  НАШ ЧЕЛОВЕК - посмотреть информацию о пользователеПавел С. дата:   27.05.2007 20:25  
   
"«Кофе — он» — такая же глупость и архаика, как январское отмечание рождества «по старому стилю»."
Ну, насчёт глупости отмечания "старого нового года" согласятся, думаю, не все:)
   автор:  НАШ ЧЕЛОВЕК - посмотреть информацию о пользователеfkr-fkr дата:   27.05.2007 20:26  
   
Да выпендрёж лкебедевский, и всё!.. Тоже мне, филолог нашёлся... Оно...
   автор:  Диэкс дата:   27.09.2007 01:15  
   
Путешествуя этим летом по Украине, обнаружил, что там существует свой собственный диалект русского языка. Получается что в соседней стране развивается ни только ураинский, суржик, но и русский язык совсем не так как у нас.


Итак если вы поедете в Украину вам следует знать следущее:

Это необходимо прежде всего, что бы по говороу в вас не распознали Россиянина. Иначе цены на различные услуги для вас как правило подскочат в разы. Например такситы любят заламывать цены если их клиент русский россиянин.

Поэтому чтобы косить под русского украинца надо знать следущее:


Если вы в магазине пропросите продавца взвесить вам сыр, то продавец начнет взвешивать творог. Поэтому вы должны сказать правильно : "твердый сыр" что бы пролучить сыр.

При прокупке украинской симки не напрягайте продовцов вопросам хочу симку или комплект скажем МТС или Билайн. Он вас не поймет. Нужно говорить Стартовый пакет. Кстати хоть выражение Стартовый пакет длиньше, но лично мне нравится. Вот думаю через форум целлера внести эту словесную инфекцию в красноярский говор.

Оказывается слово Понты в украинском русском имеет совсем другое значение. А именно мало, маленько.
«Да тут ехать понты!», «Она стоит понты».
Кстати русские украинцы очень сильно тащаться от нашего сибирского "маленько"

Вместо слова халява, там русские говорят шара

слово висишь означает должен
"Ты мне висишь 50 гривень"

Кстати гривны русские украинцы называют рублями. Поэтому когда вам скажут то это стоит 5 рублей не вздумайте доставать русские деньги

Жирно. Используется в значении "очень хорошо". Например: жирно посидели. "Жирный товарищ" означает не мужчину с излишним весом, а что у этого человека есть деньги и положение в обществе.

Еще там говорят не к какому-то времени иди во столько-то, а "на"
(мне на работу НА девять)

Бордюр на дороге называют бровкой

Не употребляется слова сотик, позвонить по сотовому. Говорят мобилка, позвонить по мобилке

Русские украинцы говорят "Я скучаю за тобой", а не "по тебе"

Слово втыкать совсем не то что у нас. А именно ВТЫКАТЬ - задуматься, засмотреться (туда же - зафтыкать)
ПРОФТЫКАТЬ - (...профтыкал сегодня встречу)

Нельзя говорить "Да ладно проехали" в значении когда то-то отменилось или было в отношениях в общении плохое, надо там говорить "да ладно пропустили"

Халепа - проблема.

смактушка - сосательная канфетка, типо барбариска


Украинские русские ни когда ничего не кладут, а только ложут

Как и в Питере подъезды домов называются парадными

Тю!. Удивленно-негативное восклицание, применяющееся в значении "Ну ни фига себе".

Самое режущее слух это слово сам в значении один

"Я живу сам" или "Я иду по улице сам". Означает, что человек живет один, или прогуливается без компании, в одиночестве.

трУситься – трястись (напр. меня всего трусит).

позатот год – позапрошлый год

В конце свидания Не говорите девушке я тебя провожу. Надо говорить я тебя проведу до дому


провести - проводить, провел – проводил

Вася - недалекий человек, дурак, простофиля

Бронедверь – название железной двери на квартирах

Та да (та ну) – подтверждение (опровержение) информации, которая, чаще всего, не очень устраивает подтверждающего (опровергающего), выражение не очень позитивных эмоций. “Говорят, зарплату не поднимут?” – “Та да..”; “Хочешь прогуляться?”- “Та ну!...”


Вот такие особенности, котрые бросаются сразу, когда общаешься с русскими Украины :))))
   автор:  Василенко В. С. дата:   27.09.2007 12:38  
   
2 диэкс

Большое спасибо за маленький ликбез по мове. Я жил в Крыму (это не совсем Украина), но язык помню, люблю, хотя знаю очень поверхностно, точнее книжно. А у Вас язык сегодняшней улицы, что особенно ценно. Словаря дома нет, поэтому не могу проверить, действительно ли "фахивци по хмарочёсам" -- это "специалисты по небоскрёбам" или это хохма вроде "глобуса Украины" или "сала в шоколаде"?
   автор:  а.кан дата:   27.09.2007 17:55  
   
про небоскребы правда. гривны рублями называют только в русскоязычных областях - на юго-востоке и в крыму. суржик, имхо, если не брать фонетику к русскому ближе, чем к мове, впрочем есть хренова туча его вариантов
   автор:  Диэкс дата:   27.09.2007 18:01  
   
В том то и прикол, что украинский русский и суржик все же нечто разное. Я то тоже раньше думал, что в Украине суржик и украинский западенский мова. А тут получается фактически трехязычие. :)
   автор:  Василенко В. С. дата:   28.09.2007 12:22  
   
Рехнуться можно! Впрочем, вот она -- языковая лаборатория! Мечта лингвиста... Захотелось на Украину, пардон, в Украину...
   автор:  а.кан дата:   28.09.2007 13:26  
   
классический образец суржика демонстрирует андрей данилко, его верка сердючка говорит на варианте суржика, распостранённого на полтавщине. в этом суржике русской лексики больше, хотя на слух - чистейшая мова. но сердючка, к примеру никогда не скажет выбачте вместо извините, хоть и предпочитает бачить вместо смотреть. сам же украинский русский, имхо, мало чем отличается от наречия, известного как южно-русский говор.
   автор:  Son дата:   28.09.2007 13:33  
   
Label дата: 04.04.2007 18:32
И действительно, чего ж это я...)))))
   автор:  НАШ ЧЕЛОВЕК - посмотреть информацию о пользователеSnob дата:   28.09.2007 17:16  
   
позатот год – позапрошлый год

обычное русское выражение...)))
   автор:  НАШ ЧЕЛОВЕК - посмотреть информацию о пользователеSnob дата:   28.09.2007 17:17  
   
Зато только у нас я слышал слово - однёрочка....))))
   автор:  НАШ ЧЕЛОВЕК - посмотреть информацию о пользователеСега дата:   28.09.2007 21:31  
   
... двояк и трюндель... ;)
  
 
   
[вернуться к медиа и СМИ]
 

настройки

по возрастанию
по убыванию
ответов отображать
 
   
ТЕМА ЗАКРЫТА ДЛЯ ДОБАВЛЕНИЯ СООБЩЕНИЙ

   

© 2003 АЮЛ «ОСР» |  © 2007 АРК «БрэндОН» |  Бизнес Красноярска: деловой портал города
   5